| Prenotazione Passeggeri a Mobilità Ridotta (PMR) |
È possibile realizzare la prenotazione di cabine o poltrone per passeggeri a mobilità ridotta (PMR) o che richiedono assistenza speciale attraverso il telefono della Acciona Trasmediterranea 902 454645 o presso lapposito sportello per le PMR nei punti vendita della Acciona Trasmediterranea nei porti dimbarco. Questa prenotazione si realizza su rigoroso ordine di richiesta.
La prestazione dellassistenza è subordinata alla condizione che venga notificata tale esigenza alla Acciona Trasmediterranea, almeno 48 ore prima del momento in cui la stessa si rende necessaria. In caso contrario, lAcciona Trasmediterranea fará tutto il possibile per prestare adeguatamente tale assistenza.
Il passeggero con disabilità o che ha bisogno di assistenza speciale deve comunicare, al momento di realizzare la prenotazione, il suo tipo di disabilità e il relativo grado. Inoltre, deve indicare anche se ha bisogno di un trattamento o di assistenza speciale durante il viaggio, nonché qualsiasi altro tipo di terapia che sta seguendo a causa di una malattia cronica che può riguardarlo. Il passeggero riceverà una conferma nella quale si dichiarerà che sono state notificate le esigenze di assistenza.
LAcciona Trasmediterranea può esigere che un passeggero a mobilità ridotta venga accompagnato da unaltra persona in grado di fornirgli lassistenza richiesta nei casi in cui ciò risulti strettamente necessario.
Al tempo stesso si richiede che i passeggeri a mobilità ridotta che hanno bisogno di sedia a rotelle portino con sé la propria sedia o qualsiasi altro elemento di cui possa aver bisogno, come farmaci, attrezzature per la terapia, ecc. Ciononostante, ogni Delegazione e ogni nave disporranno di una sedia a rotelle a tal fine.
Se la prenotazione si realizza presso i Punti Vendita (PdE) in porto, il passeggero deve compilare un modulo, che gli verrà consegnato in tale punto, con il quale accetta le condizioni di viaggio e le avvertenze sullo svolgimento del viaggio, modulo che deve restituire al personale di assistenza dopo averlo compilato e firmato. Se la prenotazione si realizza al telefono 902 454645, il passeggero verrà informato delle condizioni di questo procedimento che accetterà mediante la firma del modulo al momento di ritirare la carta dimbarco.
In ogni caso, al passeggero si comunicherà che deve presentarsi presso il PdE designato, con un anticipo di almeno 2 ore rispetto alla partenza della nave.
|
| |
| Vendita a Bordo |
Tutte le navi dispongono di un negozio a bordo dove il passeggero può scegliere tra un ampio assortimento di articoli, regali e stampa.
Nelle linee Cadice-Canarie, Algeciras-Ceuta e Almería/Malaga con Melilla, così come nelle linee internazionali come Tangeri, Nador e Ghazaouet, i negozi offrono prodotti Duty Free (privi di imposte).
|
| |
| Biciclette, Attrezzature da Surf e Imbarcazioni Sportive |
In generale, le biciclette e gli articoli come le attrezzature da surf e windsurf vengono trasportati nel garage, debitamente fissati, come bagaglio, senza costi addizionali rispetto all’importo del biglietto. L’imbarco, la custodia e lo sbarco delle biciclette spetteranno ai loro portatori.
Le imbarcazioni sportive vengono imbarcate nel garage della nave insieme al veicolo del passeggero come parte integrante dello stesso. La tariffa varia in funzione del tragitto e delle misure complessive di lunghezza (compresa l’asta di trazione) e d’altezza del veicolo più l’imbarcazione.
|
| |
| Bambini |
Los niños entre 2 años y 13 años inclusive viajan pagando el 50 por 100 de la tarifa, a excepción de tarifas especiales sujetas a condiciones específicas.
Los bebes únicamente pagan las tasas portuarias y suplemento, excepto las líneas de Ceuta y Tánger que el coste es 0. Son considerados como bebes los niños menores de 24 meses, a excepción de tarifas especiales sujetas a condiciones especiales. Se deberá obtener documentación de embarque en el momento del mismo.
Tarifas especiales sujetas a condiciones especificas:
• En los trayectos con origen o destino en el puerto de Tánger, consideramos niños a los comprendidos entre los 4 y 11 años inclusive. Los menores de 4 años son considerados como bebes. • En los trayectos con origen o destino en el puerto de Nador/Ghazaouet/Oran, consideramos niños a los comprendidos entre los 2 y los 11 años inclusive. Los menores de dos años son considerados bebes.
Algunos buques cuentan con zona de juego infantil (guardería) a bordo: Superferrys Sorolla y el ferry Juan J. Sister. Puede hacer una visita virtual a las guarderías en la sección de Nuestra Flota.
|
| |
| Assicurazione di Annullamento dei Biglietti |
Stipulando questa assicurazione può recuperare limporto dei biglietti nel caso in cui, per cause fortuite o di forza maggiore previste nelle condizioni dellassicurazione, non potesse realizzare il viaggio. Limporto dellassicurazione varia in funzione dellimporto complessivo del biglietto, con un importo medio del 3,3%, dopo aver applicato le commissioni e gli sconti (che non saranno comunque rimborsati). La stipulazione dellassicurazione deve essere effettuata contestualmente allemissione del biglietto. * Condizioni dellassicurazione.. |
| |
| Sconto residenti. |
Per poter accedere allo sconto del 50% per i residenti è necessario essere cittadino spagnolo o di uno Stato membro dellUnione Europea o di uno Stato firmatario dellAccordo sullo Spazio Economico Europeo.
Per dimostrare la residenza nelle Isole Baleari, Isole Canarie o a Ceuta e Melilla, si deve presentare il Documento dIdentità o il Certificato dIscrizione rilasciato dal Registro Centrale per gli Stranieri per i Cittadini dellUnione Europea o dello Spazio Economico Europeo, purché siano validi e si riporti il domicilio che da diritto alla sovvenzione.
I residenti nel cui documento didentità non risulta il domicilio che da diritto alla sovvenzione o per i minori di 14 anni che non hanno il documento didentità, si deve presentare un certificato di residenza valido rilasciato dal Comune dappartenenza.
I passeggeri aventi diritto allo sconto per residenti devono dimostrare la propria residenza al momento dellemissione del biglietto e dellimbarco.
|
| |
| Derechos de los pasajeros que viajan por mar y vías navegables |
Con fecha 18 de diciembre de 2012, ha entrado en vigor el reglamento (UE) Nº 1177/2010 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, de 24 de noviembre de 2010, por el que se regulan los derechos de los pasajeros que viajan por mar y vías navegables y por el que se modifi ca el Reglamento (CE) nº 2006/2004. En cumplimiento con el artículo 23.1 del citado Reglamento, ACCIONA Trasmediterranea pone a disposición de todos sus pasajeros un resumen de las disposiciones que recoge dicho Reglamento.
|
| |
| Trasporto di animali domestici |
In conformità con quanto disposto dalle leggi applicabili, il trasporto di animali domestici viene realizzato esclusivamente negli spazi delle navi abilitati a tale effetto. I passeggeri non vedenti potranno viaggiare accompagnati dal proprio cane-guida, in base a quanto stabilito dalla normativa, senza costi aggiuntivi. La tariffa per il trasporto di animali domestici varia a seconda della linea.
Il passeggero dovrà viaggiare con il certificato dell’animale, prescritto dalle Autorità Sanitarie.
Durante la permanenza a bordo i proprietari stessi saranno responsabili della cura e lalimentazione degli animali stessi.
+ Info.
|
| |
| Pasti e spuntini |
Tutte le navi offrono un servizio bar, e le navi con self-service e ristorante offrono pasti durante la traversata. La maggior parte delle navi dispone di macchine distributrici di spuntini e dolciumi che possono essere utilizzate in qualsiasi momento.
Nella Classe Club delle imbarcazioni ad alta velocità vengono serviti colazioni, pranzi, merende e spuntini gratuiti, in base a quanto stabilito dall’orario della linea.
Il biglietto dei passeggeri della nave che transita ogni settimana tra Cadice e le Isole Canarie, include i pasti.
È possibile realizzare una visita virtuale dei servizi di ristorazione nella sezione La Nostra Flotta.
|
| |
|